Neue Software soll Bibelstudium „revolutionieren“

elektronische Studienbibel

Nach mehrjähriger Forschungsarbeit an der Universität Greifswald ist weltweit die umfangreichste elektronische Studienbibel im Buchhandel erschienen.

Erstmals stünden mit der Stuttgarter Elektronischen Studienbibel (SESB) alle für das Bibelstudium nötigen Texte, Übersetzungen und Hilfsmittel unter einer deutschsprachigen Benutzeroberfläche zur Verfügung, teilte die Universität Greifswald mit. Von dieser Studienbibel gibt es eine deutsche und englische Fassung.

Idee und Konzeption der SESB stammen vom Professor für Altes Testament an der Universität Greifswald, Dr. Christof Hardmeier, der das universelle Lese-Instrument inhaltlich entwickelt hat.

Die Software ermöglicht eine grammatikalische Analyse des gesamten Bibeltextes in über 20 enthaltenen Übersetzungen. Wichtigste Errungenschaft ist die Möglichkeit, nun auch die unterschiedlichen Varianten der griechischen und hebräischen Quellentexte in die elektronische Analyse mit einzubeziehen.

Neben der Biblia Hebraica Stuttgartensia, der führenden wissenschaftlichen Edition des Alten Testaments in der hebräischen Originalsprache, finden sich rund 20 weitere originalsprachliche Textausgaben der Bibel auf der CD-ROM. Mit Hilfe der Suchmaschine könne nach Textstellen im althebräischen Text sowie nach Parallelstellen in anderssprachigen, wie lateinischen, deutschen, griechischen, englischen oder französischen Bibelausgaben, gesucht werden, um exegetische oder sprachwissenschaftliche Untersuchungen vorzunehmen.

Zielgruppe des Bibelprogramms sind vor allem Theologen, Philologen, Bibelübersetzer und Pastoren: "Ob Theologieprofessor, Student, Pfarrer oder interessierter Bibelleser -- wer SESB benutzt, hat mehr von der Bibel angesichts der Vielzahl von Texten und Übersetzungen, die in die Suchmaschine eingebunden sind", sagte Hardmeier.

Die SESB biete neben ihrer Funktion als wissenschaftliches Arbeitsinstrument zugleich ein umfangreiches Leseerlebnis. Die teilweise neuentwickelten Wörterbücher erschlössen zusammen mit der sprachlichen Analyse die Bibeltexte auch für in den alten Sprachen weniger bewanderte Nutzer.

Die CD-ROM (Texte, Datenbanken, Suchprogramm) in Kartonbox mit 120-seitigem Handbuch kostet (D) 240 Euro (A) 269,20 (CH) sFr 374,50 (ISBN 3-438-01963-9).

Eckdaten in Kürze:

- Derzeit das weltweit hochwertigste wissenschaftliche Programm mit deutscher Benutzeroberfläche
- Enthält die weltweit anerkannten originalsprachlichen Textausgaben der Deutschen Bibelgesellschaft
- Textkritische Apparate erstmals elektronisch zugänglich
- Wörterbücher mit Zielsprache Deutsch
- Neue WIVU-Datenbank für das hebräische AT ermöglicht erstmals eine Suche nach Satzteilen und Satztypen

Texte

- Hebräische Bibel (BHS) mit textkritischem Apparat und der linguistischen WIVU-Datenbank
- Griechisches AT / Septuaginta (Rahlfs) mit morphologischer CCAT-Datenbank
- Griechisches NT (Nestle-Aland) mit textkritischem Apparat und morphologischer Gramcord-Datenbank
- Lateinische Bibel (Vulgata)
- Neues Wörterbuch Hebräisch-Deutsch und Hebräisch-Englisch
- A Greek-English Lexicon of the Septuagint von Lust, Eynikel, Hauspie
- Wörterbuch zum Neuen Testament Griechisch-Deutsch von Kassühlke
- Wörterbuch zum Neuen Testament Griechisch-Englisch von Barclay-Newman
- Lutherbibel 1984, lemmatisiert
- Gute Nachricht Bibel, lemmatisiert
- Einheitsübersetzung, lemmatisiert
- Elberfelder Bibel, lemmatisiert
- Die Schrift, verdeutscht von Martin Buber und Franz Rosenzweig
- New Revised Standard Version
- New International Version
- La Nouvelle Bible Segond
- Traduction Oecumenique de la Bible
- La Bible en français courant
- NBG-vertaling 195
- Staten Vertaling
- Dutch Good News Bible
- Danish Common Language Version

Programmfunktionen ( Auswahl):

- Suche nach linguistischen Kategorien in allen originalsprachlichen Bibeltexten
- Flexible Lexemsuche in den deutschen Bibelausgaben
- Volltextsuche mit Platzhaltern * und ? in allen Texten und Übersetzungen
- Suche in den textkritischen Apparaten
- Paralleldarstellung von Text und Apparat sowie von verschiedenen Übersetzungen
- Automatische Anzeige von Wortartenanalyse und dt. sowie engl. Übersetzung für alle Wörter der originalsprachlichen Bibeltexte
- Textexport und Druckfunktion
- Zahlreiche spezielle Hilfsmittel für das Bibelstudium am PC

Service

- Benutzerinterface wahlweise in Deutsch, Englisch, Französisch oder über 10 anderen Sprachen
- Wahlweise deutsche oder englische Online-Hilfe
- Zweisprachiges ausführliches Handbuch in Deutsch und Englisch
- Start-Seite mit Kurzanleitung und Schnellzugriff auf wichtigste Funktionen
- Hotline
- Updates

Systemvoraussetzungen

PC mit min. 300 MHz und 128 MB RAM (256 MB empfohlen) mit Microsoft Windows® 98, 98SE, ME, NT 4.0 (SP3), 2000 oder XP, Internet-Explorer ab 6.0 (enthalten), CD-ROM-Laufwerk, Bildschirmauflösung 1024 x 768 empfohlen. Je nach Installationsart: 60 bis 400 MB freier Plattenplatz.

Quellen: Deutsche Bibelgesellschaft/idw/digentol

Datum: 12.07.2004

Publireportage
Werbung
Livenet Service
Werbung