Vietnam: Teile der Bibel für Blinde übersetzt

Blindenschrift

Ho Chi Minh City. Blinde werden in Vietnam bald das Evangelium in der Blindenschrift lesen können. Dies ist dem Engagement des 45-jährigen blinden Antoine Nguyen Quoc Phong zu verdanken, der selbst mehrere Jahre lang verschiedene Teile der Bibel übersetzt hat. Antoine Nguyen Quoc Phong erblindete nach einem Unfall im Jahr 1991. Mit Unterstützung mehrerer Priester aus der Diözese Ho Chi Minh begann er mit der Übersetzung der Evangelien und der Psalmen in die Blindenschrift.

Das Evangelium in der Blindenschrift umfasst insgesamt 700 Seiten. Bisher wurden insgesamt 160 Exemplare gedruckt. Finanzielle Mittel für den kostspieligen Druck (der Druck von jeweils 8 Exemplaren kostet 1000 Euro) wurden unter anderem von der Internationalen Bibelgesellschaft und von einheimischen Wohltätern zur Verfügung gestellt. Eine Gruppe von Informatikstudenten entwickelte ein Computerprogramm zur Übertragung vom Vietnamesischen in die Blindenschrift. Bei der Korrektur wurde Phong von den Bewohnern des Blindenheims unterstützt, in dem auch er selbst wohnt.

Anna Tran Thu Thuy, die ebenfalls in einem Blindenheim in Ho Chi Minh City wohnt, freut sich: "Ich bin froh, dass ich nun das Evangelium lesen kann: bisher musste ich mir die Bibel immer vorlesen lassen." Mit ihr freuen sich viele andere Blinde in Vietnam, welche die Evangelien nun selbst lesen können. "

Die Blindenschrift wurde im 19. Jahrhundert von dem im Alter von zwei Jahren erblindeten Franzosen Louis Braille erfunden und 1898 auch in Vietnam eingeführt. 1903 wurde die Blindenschrift erstmals in einer vietnamesischen Blindenschule unterrichtet. Die auch als Brailleschrift bekannte Blindenschrift ist ein aus sechs Punkten bestehendes international gebräuchliches Punktschriftsystem.

Datum: 06.02.2003
Quelle: Zenit

Publireportage
Werbung
Livenet Service
Werbung